-
Es un acuerdo turbio y un caso de mucho dinero
انها صفقة مشبوهة وقضية مليئة بالنقود
-
Mashburn no tiene antecedentes. Pero fue investigado por negocios dudosos.
لا يملك (ماشبِرن) أية سوابق، لكن تمّ إستجوابه بشأن بضعة صفقات مشبوهة
-
La obligación de presentación de información con arreglo a la Ley abarca a todas las operaciones sospechosas o inusuales, por lo que la financiación del terrorismo también se incluye en la Ley.
ويشمل التزام الإبلاغ بموجب القانون جميع الصفقات المشبوهة/غير العادية: ومن ثم فهو يشمل أيضا تمويل الإرهاب.
-
Debe organizarse una conferencia mundial de dirigentes para tratar el problema del terrorismo internacional de manera integral, siendo las Naciones Unidas el mejor foro para dirigir y coordinar esas acciones.
- تشجيع الدول على الالتزام بالتوصية الخاصة 7 حول رصد صفقات مشبوهة عبر سلطات كفئة من التقصي بالتعاون مع وكالات التحقيقات.
-
f. Datos y análisis de la información sobre las pautas de fabricación, comercio y uso lícitos de precursores a fin de facilitar la identificación de transacciones sospechosas y el desarrollo y mantenimiento de una base de datos;
و - توفير البيانات وتحليل المعلومات المتعلقة بالصناعة والتجارة وأنماط الاستعمال المشروعة لمركبات السلائف لتسهيل التعرف على الصفقات المشبوهة وإنشاء وتعهد قاعدة بيانات؛
-
f. Datos y análisis de la información sobre las pautas de fabricación, comercio y uso lícitos de precursores a fin de facilitar la identificación de transacciones sospechosas y el desarrollo y mantenimiento de una base de datos;
و - توفير البيانات وتحليل المعلومات المتعلقة بالصنع والتجارة وأنماط الاستعمال المشروعة لمركبات السلائف لتسهيل التعرف على الصفقات المشبوهة وإنشاء وتعهد قاعدة بيانات؛
-
Sírvase presentar un esbozo de las disposiciones pertinentes de la Ley de prevención del blanqueo de dinero de 2002 que exige que los bancos y las instituciones financieras comuniquen las operaciones sospechosas.
يُرجى توفير مُجمل للأحكام ذات الصلة من قانون غسل الأموال لعام 2002 التي تتطلب من المصارف والمؤسسات المالية الإبلاغ عن الصفقات المشبوهة.
-
Instituir legislación uniforme en el plano internacional y regional para la adopción de medidas de seguridad en los lugares de entrada y salida del territorio.
- على كل الدول بما في ذلك وحدات الاستخبارات المالية الانضمام إلى مجموعة إجموند حتى يتسنى لهم تبادل البيانات حول الصفقات المشبوهة فيها من خلال موقع المجموعة الآمن.
-
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
ولا يوجد في الوقت الراهن أي نص محدد في التشريعات البننية يلزم العدل أو المحامي بالإبلاغ عن المصدر الاحتيالي للصفقات المشبوهة.
-
1.3 En el informe complementario se señala (página 4) que se están tomando disposiciones para impartir instrucciones a todos los bancos e instituciones financieras a fin de que comuniquen en forma preestablecida las operaciones sospechosas y que, de no hacerlo, se exponen a una sanción.
1-3 يذكر التقرير التكميلي (الصفحة 4) أنه يجري اتخاذ خطوات بموجب قانون غسل الأموال لإصدار تعليمات لجميع المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن أية صفقات مشبوهة بالطريقة المنصوص عليها وأن عدم القيام بذلك سيترتب عليه عقوبة.